Gelehrte und willkürliche Kampfansagen in Zeiten immerwährender Pandemie
Against the wind*
zweiter Kriegswinter schon
die Rede ist natürlich von unserem intimen Krieg
dem Corona-bedingten
gegen die Hysterie der Keine-Gefahr-der-Ansteckung
gegen die trägen Gesetze der Gewohnheit
immer noch gegen die Rezeption von Brecht
dem Schurken
dessen Kleines Organon sofort vergessen gehört
Schulmeisterei für Heranwachsene lupenrein
und warum nicht auch noch
gegen die syntaktisch verblüffend vereinfachte Sprache
eines Chyung-Chul Han
seine Platitüden
gegen tröstliche gegen untröstliche Erinnerungen
gegen die unerträglichen
am Frühmorgen ruhend der Nebel auf dem Berghang
der droht sich ins Meer hinzustürzen
dabei eine wie lauernde Nachweltklarheit
ja was hättest du davon wenn...
* Bonnie Tyler (1991), sogenannter ‘soft rock’.
Desafíos eruditos y arbitrarios en tiempos de pandemia duradera
Against the wind*
segundo invierno de guerra ya
me refiero claro a nuestra íntima guerra
la condicionada por el covid-19
contra la histeria del no hay peligro de contagiarse
contra las perezosas leyes de la costumbre
todavía contra la recepción de Brecht
el pícaro
cuyo Kleines Organon debiera ser olvidado de inmediato
sabiondez para adolescentes gran pureza
y por qué no también
contra la lengua sintácticamente simplificada hasta el asombro
de un Chyung-Chul Han
sus obviedades
contra recuerdos consoladores contra los desconsolados
contra los insoportables
en la mañana temprano la niebla apoyada en la falda del monte
que amenaza con arrojarse al mar
con una como acechante claridad de trasmundo
y que te parecería si…
* Bonnie Tyler (1991), el llamado ‘rock blando’.