Gelehrte und willkürliche Kampfansagen in Zeiten immerwährender Pandemie



Against the wind*

zweiter Kriegswinter schon

die Rede ist natürlich von unserem intimen Krieg

dem Corona-bedingten

gegen die Hysterie der Keine-Gefahr-der-Ansteckung

gegen die trägen Gesetze der Gewohnheit

immer noch gegen die Rezeption von Brecht 

dem Schurken

dessen Kleines Organon sofort vergessen gehört

Schulmeisterei für Heranwachsene lupenrein

und warum nicht auch noch 

gegen die syntaktisch verblüffend vereinfachte Sprache 

eines Chyung-Chul Han

seine Platitüden

gegen tröstliche gegen untröstliche Erinnerungen

gegen die unerträglichen 

am Frühmorgen ruhend der Nebel auf dem Berghang 

der droht sich ins Meer hinzustürzen

dabei eine wie lauernde Nachweltklarheit

ja was hättest du davon wenn...


* Bonnie Tyler (1991), sogenannter ‘soft rock’.







Desafíos eruditos y arbitrarios en tiempos de pandemia duradera


Against the wind*

segundo invierno de guerra ya

me refiero claro a nuestra íntima guerra

la condicionada por el covid-19

contra la histeria del no hay peligro de contagiarse

contra las perezosas leyes de la costumbre

todavía contra la recepción de Brecht

el pícaro

cuyo Kleines Organon debiera ser olvidado de inmediato

sabiondez para adolescentes gran pureza

y por qué no también

contra la lengua sintácticamente simplificada hasta el asombro

de un Chyung-Chul Han

sus obviedades

contra recuerdos consoladores contra los desconsolados

contra los insoportables 

en la mañana temprano la niebla apoyada en la falda del monte

que amenaza con arrojarse al mar

con una como acechante claridad de trasmundo

y que te parecería si…


* Bonnie Tyler (1991), el llamado ‘rock blando’.